
Bienviguts a Barcelona ! Witamy w Warszawie !


Juillet 2015
Semaine 09 – 06 Juillet au 12 Juillet
Mission principale de la semaine : prendre contact avec les prestataires (principalement hôtels) suite à une demande d'un groupe brésilien. Le groupe souhaite se rendre à Tallinn, pour un évènement spécial qui se déroule en Août 2016, le "World Masters Orienteering Championship", un championnat mêlant courses d'orientation, marathons, courses à pied, etc, sur des circuits en boucle au départ et à l'arrivée de Tallinn. Même s'il s'agit d'une demande pour l'année prochaine, j'ai eu beaucoup de mal à trouver un hôtel disponible, beaucoup étant déjà réservés un an à l'avance pour cet évènement.
Mes missions : établir après recherche sur Internet une base de données de tous les hôtels à Tallinn et dans les environs, hôtels 3 étoiles, 4 étoiles, puis 5 étoiles.
Une fois la base de données finie, j'ai du entrer en contact avec tous les hôtels en question afin de connaître leurs prix et leurs dispo-
nibilités. Pour me faciliter la tâche j'avais envisagé écrire un mail général à envoyer à tous les hôtels, malheureusement, impossible ! Le plus important étant de ne pas montrer à un hôtel qu'on en contacte plusieurs autres, il a fallu changer deux ou trois détails à chaque fois, donc envoyer les mails un par un !
Les demandes envoyées, il ne reste plus qu'à attendre les réponses, les classer par ordre de priorité, négocier les délais de rétrocession, etc.
Enfin, et le plus long, il m'a fallu créer une feuille de calcul de tous les hôtels disponibles et nous ayant communiqué leurs prix. Pour connaître la commission que se fera l'entreprise et le prix de vente final, il a fallu comparer, comparer, et encore comparer, entre les prix affichés sur les sites Internet des hôtels, les prix affichés par les HRS (Hotels Reservation Services), et les prix communiqués par les hôtels. Tâche un peu répétitive par moment, mais intéressante, et importante dans l'élaboration de l'offre finale pour le client.
En plus, si avant j'étais plus tuteuré et chaque mail était d'abord vérifié par un de mes tuteurs, cette fois j'avais carte blanche pour communiquer avec les hôtels comme bon me semble ! Un peu stressant de se lancer la première fois dans ce genre de contact, mais au final ce n'est pas trop compliqué, et sentir plus de responsabilités est très intéressant ! Semaine très instructive en somme !
Semaine 10 – 13 Juillet au 19 Juillet
Bilan de la semaine : intéressante, instructive sous de nombreux points, mais un peu irritante et épuisante, entre refaire constamment un programme pour le même client, et contacter les prestataires en polonais. Au moins, après ça, je me sens capable de tout entreprendre ! :)
Semaine 11 – 20 Juillet au 26 Juillet
Une des semaines les plus fastidieuses, et avec des missions peut-être un peu moins intéressantes, même s'il s'agit encore ici de missions très importantes pour la vie économique de l'entreprise. J'ai été principalement en charge de mettre en ligne une base de données de Tours Opérateurs et agences de voyages japonaises opérant en Europe Centrale et Europe de l'Est.
La plus grosse difficulté de cette opération est que même s'il est facile de trouver les sites Internet de plusieurs agences japonaises, il n'y pratiquement JAMAIS de coordonnées, ou d'email de communiqués. Allez savoir pourquoi, il semblerait que les japonais ont cherché à se protéger de tout spam et autre mail indésirable en ne communiquant jamais directement l'adresse email principale de l'entreprise. Au lieu de ça, on est constamment obligé de passer par un formulaire de contact, uniquement destiné aux clients souhaitant poser une question.
Heureusement il existe certains sites d'associations du tourisme japonaises répertoriant plusieurs entreprises, ce qui facilite un peu la tâche. Sinon, j'ai aussi envisagé contacter les entreprises via le formulaire de contact même si la plupart du temps cette démarche est infructueuse, le message étant automatiquement considéré comme indésirable, et la réputation de l'entreprise baissant pour les entreprises nippones.
A envisager, pour ma carrière future : prendre des cours d'informatiques basés sur le codage et le décryptage d'informations. Ainsi, je pourrai trouver l'adresse email à laquelle est envoyée la requête sous forme de formulaire de contact, comme ça nul besoin d'effectuer toute cette procédure fastidieuse, et un certain temps pourrait être gagné en obtenant directement, même si ce n'est pas forcément de la manière la plus "correcte" qui soit, l'adresse mail désirée.
Semaine 12 – 27 Juillet au 02 Août
Heureusement, finies les recherches pour la base de données des entreprises japonaises,
du moins pour le moment ! Au programme de la semaine : un groupe brésilien effectue une
demande pour une route touristique de Pologne (au choix le Sud, le Nord ou l'Ouest). La
tâche principale est d'élaborer un itinéraire cohérent, maximisant les temps de visite en
minimisant les temps de transport d'un point A à un point B.
Pour la route Sud :
Varsovia → Kazimierz Dolny → Lublin → Sandomierz → Cracovia→ Zalipie → Wieliczka →
Zakopane → Czestochowa → Varsovia. Voir carte
Pour la route Nord :
Varsovia → Zelazowa Wola → Torun → Leba Dunas → Gdansk → Triciudad (Gdansk Oliwa, Sopot,
Gdynia) → Malbork → Grunwald → Varsovia. Voir carte.
Pour la route Ouest :
Varsovia → Poznan → Kórnik → Rogalin → Wroclaw → Swidnica → Ksiaz → Lodz → Varsovia.
Une fois l'itinéraire terminé, la dernière chose à faire est d'élaborer et rédiger une offre à envoyer au client sous forme de brochure.
Sous demande de la clientèle, j'ai été en charge de rédiger toute l'offre en espagnol sur les trois routes touristiques envisagées.
En dehors de la rédaction en espagnol qui m'a un peu compliqué la tâche, la rédaction est assez simple. Sont à prendre en considération la mise en page afin de rédiger quelque chose de professionnel, contenant suffisamment de visuels mais pas surchargé non plus, respecter un agencement standard à l'entreprise, et savoir dans le contenu mettre en valeur les visites et excursions en conformité avec les désirs du client : si celui-ci est plutôt intéressé par des visites d'ordre culturel, insister sur ce côté là, ne pas hésiter à mentionner des évènements ponctuels pendant la période de séjour tels que festivals, commémorations, etc, s'il est plus intéressé par des randonnées et excursions en nature, mentionner les sites inscrits comme Réserve de la Biosphère UNESCO, etc...
Finalement, je constate enfin un point positif du stage à Barcelone (dommage que je ne puisse le constater qu'en ce moment), la pratique de l'espagnol m'aura permis de mieux maîtriser la langue, me permettant de rédiger une offre à une clientèle hispanophone, clientèle très importante en Pologne, et dans le monde entier également.


Semaine à peu de choses près similaire à la précédente en termes de composition de séjours, contact clientèle, prises de contact avec les prestataires, etc.
Nouveau client : un Tour Opérateur Indien voulant effectuer un séjour à Cracovie et deux jours en dehors. Considération interculturelle à prendre en compte : ne jamais passer trop de temps à élaborer tout le programme d'un seul coup, mais élaborer chaque service un par un lorsqu'il s'agit de clients indiens. En effet, j'ai pu constater à mes dépends (mon tuteur m'ayant prévenu au préalable, comme il connaît bien la situation), que les clients ont tendance à changer d'avis, d'endroits souhaités, de types d'hôtels, de types de transports, toutes les 3 heures en moyenne !
Du coup, cette mission a occupé toute ma semaine pratiquement, ayant été obligé de TOUJOURS modifier une option, un détail en fonction de la nouvelle demande "provisoire". La prochaine fois, la leçon sera retenue, attendre au moins trois mails du client avant de commencer à contacter les prestataires souhaités, et SURTOUT, organiser activité par activité et ne pas établir le programme d'un seul coup, sinon c'est la perte de temps assurée !
En bonus pour me compliquer la tâche : bizarrement, c'était la première fois que je devais contacter les prestataires polonais, ayant toujours avant contacté des hôtels, guides, etc, d'autres pays, donc le contact était en anglais. Cette fois, tous les mails à échanger étaient en polonais, et même si heureusement des outils de traduction peuvent aider, l'échange dans cette langue n'a pas été pour me faciliter la tâche.


Le Palais Wilanów, palais du Roi de Pologne Jean III Sobieski
Excursion dans les Tatras jusqu'au lac Morskie
Oko, au sud de Zakopane
Warszawskie Stare Miasto, ou la Vieille Ville de Varsovie, inscrite sur la liste du Patrimoine Mondial de l'UNESCO
Le Palais sur l'Eau, au Parc Royal Łazienki